The Visual display allows you to view a document’s content in the original layout while translating or reviewing it. For this purpose, not only the source files are imported into translate5 when the project is created, but also a graphically designed version of the source files or a URL list. The following formats are accepted for the WYSIWYG version of the content:
The Visual plug-in needs to be installed in order to use this function. | |
Please make sure that the file names only contain ASCII characters (without umlauts, accents, etc.). | |
If several Visual files are uploaded, they are merged during import. | |
See ZIP import package format or ZIP import packages: Examples for more information on how to best prepare projects with Visual display. | |
Please note that the target layout of the Visual display is always only a (usually very good) preview and cannot claim to be a perfect target layout. |
Zooms in on the display of the source file. | |
Zooms out on the display of the source file. | |
Activates/deactivates display of the source file (light: enabled; dark: disabled). | |
Switches between displaying the Visual file of the source or pivot language. |
Leaves the editor and switches to the task view. | |
![]() | Switches between the “normal” and the “simplified” editor view. |
![]() ![]() | With this button, you activate the annotation/comments mode. |
![]() ![]() | Expands or collapses annotation texts. |
Hides/shows the annotation marks in the Visual view. |
Zooms in on the display of the target file. | |||||||
Zooms out on the display of the target file. | |||||||
active inactive | Controls the colour highlighting of the match rate of the corresponding segment. The match rate either refers to matches with the translation memory used for pre-translation during import or, in the case of machine translation and when using the ModelFront plug-in, indicates the risk assessment of the machine pre-translation, which comes close to a calculated quality assessment. This quality assessment is in turn converted into a match rate, which is used here. All segments pre-translated with one of the language resources that have a match rate for which a colour range is defined are coloured. However, as soon as such segments are edited and changed, the colouring disappears (even if a match is directly taken over).
|