...
But below is the same list but reorganised a bit according to how the AutoQA's spell check qualities tree in the left panel of task editor
...
- LanguageTool
- Style
- Terminology
- Register
- Locale specific content
- Locale violation
- General style
- Pattern problem
- Whitespace
- Internationalization
- General
- Mistranslation
- Omission
- Untranslated
- Addition
- Duplication
- Inconsistency
- Legal
- Characters
- Formatting
- Inconsistent entities
- Numbers
- Markup
- Formatting
- Inconsistent entities
- Length
- Non-conformance
- Uncategorised
- Other
- Grammar
- Grammar
- Spelling
- Misspelling
- Typographical
- Typographical
- Style
...
terminology
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- mistranslation
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
- asd
...
Striked-through lines are irrelevant for the way of how currently spell checking works in Translate5
AutoQA tree name | DB quality category name | Description (to be used as a tooltip shown on quality category mouse over) | |
General | |||
Characters |
| The text contains characters that are garbled or incorrect or that are not used in the language in which the content appears. | |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
Duplication |
| Content has been duplicated improperly. | |
Inconsistency |
| The text is inconsistent with itself or is translated inconsistently (NB: not for use with terminology inconsistency). | |
Legal |
| The text is legally problematic (e.g., it is specific to the wrong legal system). | |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
Uncategorized |
| The issue either has not been categorized or cannot be categorized. | |
|
| ||
Style | |||
Register |
| The text is written in the wrong linguistic register of uses slang or other language variants inappropriate to the text. | |
Locale specific content |
| The localization contains content that does not apply to the locale for which it was prepared. | |
Local violation |
| Text violates norms for the intended locale. | |
General style |
| The text contains stylistic errors. | |
Pattern problem |
| The text fails to match a pattern that defines allowable content (or matches one that defines non-allowable content). | |
Whitespace |
| There is a mismatch in whitespace between source and target content or the text violates specific rules related to the use of whitespace. | |
Terminology |
| An incorrect term or a term from the wrong domain was used or terms are used inconsistently. | |
Internationalization |
| There is an issue related to the internationalization of content. | |
Grammar |
| The text contains a grammatical error (including errors of syntax and morphology). | |
Spelling |
| The text contains a misspelling. | |
Typographical |
| The text has typographical errors such as omitted/incorrect punctuation, incorrect capitalization, etc. |