Die Levenshtein-Distanz (auch Editierdistanz) zwischen zwei Zeichenketten ist die minimale Anzahl einfügender, löschender und ersetzender Operationen, um die erste Zeichenkette in die zweite umzuwandeln. Benannt ist die Distanz nach dem russischen Wissenschaftler Wladimir Lewenstein (engl. Levenshtein), der sie 1965 einführte (vgl. Levenshtein-Distanz auf Wikipedia). translate5 misst standardmäßig in jedem Workflow die durchschnittliche Levenshtein-Distanz. Die implementierte Messung entspricht den auf dieser Website dargestellten Formeln; der dort verfügbare Rechner kann zu Vergleichs- und Überprüfungszwecken verwendet werden.
In translate5 wird die Levenshtein-Distanz je Segment berechnet und als Durchschnittswert über alle gefilterten Segmente auf Aufgabenebene zur Abfrage zur Verfügung gestellt. Das heißt, Sie können jederzeit die durchschnittliche Levenshtein-Distanz einer einzigen oder auch aller Aufgaben, die der aktuellen Filterung entsprechen, abfragen. Oder auch über eine Untermenge der Segmente einer oder mehrerer Aufgaben, wenn die Aufgabenliste nach TQE-Wert, Match-Rate oder nach der/den für die Vorübersetzung verwendeten Sprachressource(n) oder -typen gefiltert wird. Und das für unterschiedliche Zeitpunkte und Zeitspannen innerhalb des Projekts.
translate5 misst die Levenshtein-Distanz:
Dabei werden die Segmentstände folgender Zeitpunkte/-spannen miteinander verglichen:
| Vorübersetzungen durch das Translation Memory, MT oder LLM verursachen keine Statistikeinträge für die Levenshtein-Distanz. |
|---|---|
| Wenn die Segmente maschinell oder mit einem LLM vorübersetzt wurden, gilt die Vorübersetzung als erste Version, und der manuelle Übersetzungsschritt wird bei der Levenshtein-Berechnung berücksichtigt. Wurden die Segmente hingegen von Beginn an manuell übersetzt (keine Vorübersetzung), wird der Übersetzungsschritt bei der Levenshtein-Berechnung nicht berücksichtigt, und die manuelle Übersetzung gilt als erste Version. |
| Die Levenshtein-Distanz wird immer zu Beginn eines Workflow-Schritts für diesen Workflow-Schritt mit dem Wert 0 in die Statistik einbezogen (damit zu jedem Zeitpunkt der Abfrage der zu diesem Zeitpunkt korrekte Durchschnitt ermittelt werden kann). |
| Für Segmente, die nach dem Import leer stehen aufgrund, für die aber interne Fuzzy-Matches vorhanden sind (die aufgrund der Vorübersetzungsrate nicht automatisch ins Zielsegment übernommen wurden), wird nach Übernahme des internen Fuzzy-Matches die entsprechende Levenshtein-Distanz des jeweiligen übernommenen Master-Segments gesetzt. |
Die Formel für die Berechnung der Levenshtein-Distanz ist – vereinfacht – wie folgt:

Die Formel für die Berechnung der durchschnittlichen Levenshtein-Distanz in translate5 ist wie folgt:

Die durchschnittliche Levenshtein-Distanz versteht sich immer als nach Segmentzahl gewichteter Mittelwert, auch wenn die Segmente von mehr als einer Aufgabe in die Berechnung miteinfließen. Hierzu ein Beispiel zur Veranschaulichung:
| Aufgabe A | Levenshtein-Distanz | |
|---|---|---|
| Segment 1 | 4 | |
| Segment2 | 3 | |
| Segment 3 | 2 | |
| Durchschnittliche Levenshtein-Distanz Aufgabe A: | 9 / 3 = 3 | |
| Aufgabe B | Levenshtein-Distanz | |
|---|---|---|
| Segment 1 | 6 | |
| Segment 2 | 4 | |
| Segment 3 | 2 | |
| Segment 4 | 4 | |
| Durchschnittliche Levenshtein-Distanz Aufgabe B: | 16 / 4 = 4 | |
Die durchschnittliche Levenshtein-Distanz über Aufgabe A und Aufgabe B berechnet sich wie folgt:
4 + 3 + 2 + 6 + 4 + 2 + 4 = 25
25 / 7 = 3,5714
Es wird also die Summe aller Levenshtein-Distanzen gebildet, um diese danach durch die kumulierte Anzahl Segmente zu teilen.
| Dauerhaft gesperrte Segmente fließen nie in die Statistik mit ein, während gesperrte Segmente nach/vor Sperrung einfließen können. Auch Segmente ohne Übersetzung fließen in die Statistik mit ein. |
|---|
Zur Veranschaulichung der Auswertungen, respektive, wie die Levenshtein-Distanz gemessen wird, wird der nebenstehende Text bestehend aus vier Segmenten verwendet:
Fit for fun: Klein, smart und sofort einsatzbereit.
Fit for fun passt in jede Tasche, trainiert überall.
Mehr Bewegung im Alltag, ganz ohne Aufwand.
Fit for fun ist dein schneller Boost für Kraft und Energie.
Die nachfolgende Grafik visualisiert die unterschiedlichen Zeitpunkte/-spannen, für welche die Levenshtein-Distanz gemessen wird. Die Farbmarkierung der Zellen in der Grafik werde in der untenstehenden Tabelle wieder aufgenommen.
| Zeitpunkt/Zeitspanne | Erläuterung | Beispiel (ohne Filter gesetzt) | Beispieltext nach Bearbeitung | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
vor Beginn des Workflows | Zeigt die durchschnittliche Levenshtein-Distanz, die aufgrund von Änderungen zustande kam, die vor Beginn des Workflows angebracht wurden, z.B. wenn der Projektmanager vor der Zuweisung eines Benutzers Änderungen an den Segmenten vornimmt. Der Status „Aktueller Workflow-Schritt“ steht auf „kein Workflow“. Hier wird der Zustand „vor Beginn des Workflows“, sprich noch ausserhalb jeglicher Workflow-Schritte, untersucht. Konkret werden also die Segmentinhalte verglichen nach dem Aufgabenimport und vor dem Beginn des Workflows. | Der Projektmanager ändert, bevor er jegliche Benutzerzuweisungen vornimmt, nach dem Import mit Vorübersetzung an drei Stellen den Produktnamen „Fit for fun“ zu „Fit4fun“. → 4 Zeichen gelöscht, 1 Zeichen geändert. Levenshtein-Distanz = 3 x 5 = 15; Durchschnittliche Levenshtein-Distanz vor Beginn des Workflows = 3,75 | Fit4fun: Klein, smart und sofort einsatzbereit. Fit4fun passt in jede Tasche, trainiert überall. Mehr Bewegung im Alltag, ganz ohne Aufwand. Fit4fun ist dein schneller Boost für Kraft und Energie. | ||||||||
innerhalb eines Workflow-Schritts | Zeigt die durchschnittliche Levenshtein-Distanz innerhalb eines Workflow-Schrittes zwischen den letzten Änderungen im vorangehenden Workflow-Schritt und der Version vor der abschliessenden Speicherung des aktuellen Workflow-Schritts, also der allerletzten Bearbeitung, bevor der Workflow-Schritt abgeschlossen wurde. | Der Übersetzer post-editiert eine Stelle. → 11 Zeichen hinzugefügt, 1 Zeichen geändert Levenshtein-Distanz = 12 Durchschnittliche Levenshtein-Distanz innerhalb des Workflow-Schritts „Übersetzen“ = 3 | Fit4fun: Klein, smart und sofort einsatzbereit. Fit4fun passt in jede Tasche, damit trainieren Sie überall. Mehr Bewegung im Alltag, ganz ohne Aufwand. Fit4fun ist dein schneller Boost für Kraft und Energie. | ||||||||
| |||||||||||
ab Beginn des Workflows | Zeigt die durchschnittliche Levenshtein-Distanz vom Beginn des Workflows zwischen der Version des Segments zu Beginn des Workflows und seiner letzten vorhandenen Bearbeitung. | Der Revisor ändert die Formalität des Textes. → 4 Zeichen geändert, 1 Zeichen gelöscht Levenshtein-Distanz Revisor = 5 Levenshtein-Distanz Übersetzer = 12 Total ab Beginn des Workflows: 10 Änderungen Durchschnittliche Levenshtein-Distanz ab Beginn des Workflows = 2,5 | Fit4fun: Klein, smart und sofort einsatzbereit. Fit4fun passt in jede Tasche, damit trainierst du überall. Mehr Bewegung im Alltag, ganz ohne Aufwand. Fit4fun ist Ihr schneller Boost für Kraft und Energie. | ||||||||
| |||||||||||
nach Ende des Workflows | Zeigt die durchschnittliche Levenshtein-Distanz der Änderungen, die ein Projektmanager nach Abschluss des Workflows („Aktueller Workflow-Schritt“ steht auf „Workflow abgeschlossen“) noch angebracht hat. Analog zu „innerhalb eines Workflow-Schritts“ wird hier der Stand nach der letzten Bearbeitung eines Segments „nach Ende des Workflows“ verglichen mit dem jüngsten Stand des allerletzten Workflow-Schritts. | Der Projektmanager ergänzt, auf Wunsch des Kunden, nach Abschluss des Workflows; also nachdem der Revisor geliefert hat, den Produktnamen um Go. → 6 Zeichen hinzugefügt Levenshtein-Distanz = 6 Durchschnittliche Levenshtein-Distanz nach Ende des Workflows = 1,5 | Fit4funGo: Klein, smart und sofort einsatzbereit. Fit4funGo passt in jede Tasche, damit trainierst du überall. Mehr Bewegung im Alltag, ganz ohne Aufwand. Fit4funGo ist Ihr schneller Boost für Kraft und Energie. | ||||||||
| Inline-Tags werden bei der Berechnung der Levenshtein-Distanz wie Zeichen behandelt:
MQM-Tags fließen nicht in die Berechnung mit ein. |
|---|---|
| Durchschnittliche Levenshtein-Distanz = 0 Bringt ein Benutzer Änderungen an, die genau die Änderungen eines vorangehenden Benutzers rückgängig macht, hebt das die Levenshtein-Distanz für das/die betroffenen Segmente auf, respektive sie steht auf Null. Beispiel: Fit4funGo: Klein, smart und sofort einsatzbereit. Version nach Übersetzung: Fit4funGo: Klein, smart und stets sofort einsatzbereit. → Levenshtein-Distanz innerhalb Workflow-Schritt, Filter auf Übersetzung = 6 (6 Hinzufügungen) Version nach Revision: Fit4funGo: Klein, smart und sofort einsatzbereit. → Levenshtein-Distanz innerhalb Worflow-Schritt, Filter auf Revision = 6 (6 Löschungen) Levenshtein-Distanz ab Beginn des Workflows: 0 (kein Filter oder Filter auf Übersetzung und Revision) |
| Wenn Sie nur diejenigen Segmente untersuchen möchten, die auch vorübersetzt wurden, die Zielsegmente also nicht leer waren nach dem Import und vor der ersten Bearbeitung, kann der Matchrate-Filter eingesetzt werden. |
Die Zuordnung der Levenshtein-Distanz zu einem Benutzer funktioniert so, dass für alle Benutzer die Workflowrolle ihres jeweiligen Jobs genommen und für diesen Workflow-Schritt je Benutzer die Levenshtein-Distanz eingetragen wird. Der für die Änderungen in einem Segment verantwortliche Benutzer ergibt sich daraus, wer das Segment innerhalb des Workflow-Schritts als letzter gespeichert hat.
Wird für die Auswertung der Levenshtein-Distanz im erweiterten Filter der Aufgabenübersicht der Benutzerfilter gesetzt, gilt die Berechnung für jene Aufgabensegmente, denen der Benutzer zugewiesen ist und in denen er innerhalb eines Workflow-Schritts als letzter das Segment gespeichert hat. Dabei wird die Levenshtein-Distanz immer im Vergleich zum Zustand beim Start des Workflow-Schritts berechnet, unabhängig davon, welche der Änderungen der Benutzer selbst angebracht hat. Der Grund dafür, dass alle Änderungen innerhalb eines Workflow-Schritts dem als letzten aktiven Benutzer angerechnet werden, ist, dass der letzte Benutzer, der ein Segment innerhalb eines Workflow-Schritts speichert, damit die Verantwortung für den finalen Segmentzustand übernimmt.
Die Levenshtein-Distanz fließt für jede Wiederholung so ein, wie sie beim Mastersegment berechnet wurde.
Je nach Einstellungen im Wiederholungseditor können Wiederholungen innerhalb einer Aufgabe automatisch oder halbautomatisch mit Entscheidung durch den Benutzer übernommen werden. Die Nachbearbeitungszeit wird für die unterschiedlichen Einstellungsmöglichkeiten wie folgt gemessen:
In translate5 wird für jedes Segment die Bearbeitungszeit gemessen und als Durchschnittswert über alle gefilterten Segmente auf Aufgabenebene zur Abfrage zur Verfügung gestellt. Das heißt, Sie können jederzeit die durchschnittliche Nachbearbeitungszeit einer einzigen oder auch aller Aufgaben, die der aktuellen Filterung entsprechen, abfragen. Oder auch über eine Untermenge der Segmente einer oder mehrerer Aufgaben, wenn die Aufgabenliste nach TQE-Wert, Match-Rate oder nach der/den für die Vorübersetzung verwendeten Sprachressource(n) oder -typen gefiltert wird. Und das für unterschiedliche Zeitpunkte und Zeitspannen innerhalb des Projekts.
Die durchschnittliche Nachbearbeitungszeit ist diejenige Zeit, während der ein oder mehrere Benutzer ein Segment in translate5 bearbeitet, geteilt durch alle bearbeitbaren Segmente. Die Bearbeitungen können von Benutzern innerhalb des Workflow-Schritts durchgeführt werden, aber auch von einem Projektmanager, der zwischendurch Änderungen an den Segmenten vornimmt.
Die Zeitmessung startet beim Öffnen eines Segments zur Bearbeitung und endet, wenn das Segment wieder gespeichert wird. Wird das Segment über ESC oder
verlassen, also ohne Änderungen geschlossen, wird keine Zeitmessung vermerkt.
Die Formel für die Berechnung der durchschnittlichen Nachbearbeitungszeit in translate5 ist wie folgt:

| Dauerhaft gesperrte Segmente fließen nie in die Statistik mit ein, während gesperrte Segmente nach/vor Sperrung einfließen können. |
|---|---|
| Wenn auch reine Lesezeit eines Segments gemessen werden soll, während der am Segmentinhalt keine Änderungen vorgenommen werden, müssen die Benutzer so instruiert werden, dass sie jedes Segment zur Bearbeitung öffnen und mit der Tastenkombination STRG + ENTER, oder |
| Bleibt ein Segment offen, ohne dass daran gearbeitet, es also weder gelesen noch editiert wird (z.B. weil sich die betreffende Person einen Kaffee kochen gegangen ist), wird die Zeit dennoch weiter gemessen. translate5 geht dann davon aus, dass es sich auch um Recherchezeit handeln könnte und trackt sie deshalb mit. |
translate5 misst die Nachbearbeitungszeit:
| Zeitpunkt/Zeitspanne | Erläuterung | ||
|---|---|---|---|
vor Beginn des Workflows | Zeigt die Zeit, die für Änderungen vor Beginn des Workflows aufgewendet wurden, z.B. wenn der Projektmanager in der Zeitspanne zwischen dem Aufgabenimport und der Workflowzuweisung eines Benutzers Änderungen an den Segmenten vornimmt. | ||
innerhalb eines Workflow-Schritts | Zeigt die durchschnittliche Nachbearbeitungszeit innerhalb eines Workflow-Schritts, also die vorgenommen wurden, solange der Status des jeweiligen Workflow-Schritts auf „offen“ steht. | ||
ab Beginn des Workflows | Zeigt die durchschnittliche Nachbearbeitungszeit vom Aufgabenimport beginnend, bis der Workflow in den Status „Workflow abgeschlossen“ umspringt.
| ||
nach Ende des Workflows | Zeigt die durchschnittliche Nachbearbeitungszeit für Änderungen, die ein Projektmanager nach Abschluss des Workflows (Workflow-Status steht auf „Workflow abgeschlossen“) noch durchgeführt hat. |
Je nach Einstellungen im Wiederholungseditor können Wiederholungen innerhalb einer Aufgabe automatisch oder halbautomatisch mit Entscheidung durch den Benutzer übernommen werden. Die Nachbearbeitungszeit wird für die unterschiedlichen Einstellungsmöglichkeiten wie folgt gemessen:
Die Levenshtein-Distanz sowie Nachbearbeitungszeit kann für diverse Filterszenarien abgefragt werden. Dabei kann mit den Spatenfiltern (einer oder mehrere Kombiniert), aber auch mit dem erweiterten Filter (ebenfalls zusätzlich mit Spaltenfiltern kombinierbar) eine umfangreiche Anzahl an Szenarien dargestellt werden. Je nachdem, für welchen Zeitpunkt oder für welche Zeitspanne eine Auswertung angezeigt werden soll, sind gewisse Filtermöglichkeiten nicht zulässig, respektive liefern keine Resultate, da sie konzeptionell keinen Sinn ergeben (z.B. Filterung auf einen Workflow-Schritt-Typ für eine Messung ab Beginn des Workflows).
Die nachfolgende Matrix zeigt, welche Filteroptionen des erweiterten Filters und der Spaltenfilter je Auswertungstyp verwendet werden können:


| Das Setzen von Häkchen in der Checkbox-Spalte hat keinen Einfluss auf die Filterung. |
|---|---|
| Bei der Filterung nach dem Projektmanager der Aufgabe beziehen sich die Werte auf alle Aufgaben, für die der gefilterte Benutzer als PM zuständig ist. Also nicht diejenigen, in denen der gefilterte PM einen Job zugewiesen hat oder Segmente editiert hat. Und analog bei der Spalte „Aktueller Workflow-Schritt“ und „Status“ (also Status der Aufgabe). |
| Ein Filter auf der Spalte „Aktueller Workflow-Schritt“ entspricht nicht der Filteroption „Workflow-Schritt“ im erweiterten Filter, sondern zeigt lediglich diejenigen Aufgaben, in denen dieser Workflow-Schritt aktiv ist. |
| Ein Filter auf der Spalte „Status der Aufgabe“ entspricht nicht der Filteroption „Workflow-Status“ im erweiterten Filter, sondern zeigt lediglich diejenigen Aufgaben, die aktuell diesen Status zeigen. |
Kommt es aufgrund von manuellen Statusanpassungen durch den Projektmanager zu einem inkonsistenten Workflow, bei dem beispielsweise ein Übersetzungsschritt nach dem Lektoratsschritt wieder geöffnet wurde, werden Änderungen und Nachbearbeitungszeit dennoch immer demjenigen Workflow-Schritt zugerechnet, zu dem der Job gehört, der dem editierende Benutzer zugewiesen ist.
So werden jegliche Änderungen, die ein Benutzer anbringt, respektive die Zeit, die der Benutzer dafür aufwendet, dem der Job „Übersetzung“ zugewiesen ist, immer dem Workflow-Schritt Übersetzung angerechnet, selbst wenn das Editieren erst im nachträglich wieder geöffneten Übersetzungsjob stattfindet.
Auch wenn ein Projektmanager ohne zugewiesenen Job während des laufenden Workflows Änderungen anbringt, werden seine Änderungen und seine Bearbeitungszeit dem aktuell für die Aufgabe registrierten Workflow-Schritt angerechnet.
| Aktuell kann ein PM dem ein Workflow-Schritt zugewiesen ist, nur editieren, wenn der Status des Jobs, dem er zugewiesen ist, auf „offen“ steht. Künftig wird auch ein solcher PM jederzeit während des Workflows Jobs bearbeiten können, egal, ob er dafür zugewiesen ist oder nicht. |
|---|
| Benötigen Sie nur die Auswertungen für eine einzige Aufgabe, so bietet sich eine Filterung über die Aufgaben-ID-Spalte an. Die Auswahl von Aufgaben via Checkbox-Spalte oder auch einfach die Selektion einer Aufgabenzeile hat keinen Einfluss auf die KPI-Auswertung. |
|---|---|
| Wenn in der Aufgabenübersicht kein Benutzerfilter gesetzt ist, wird die Nachbearbeitungszeit eines Segments berechnet, indem alle Bearbeitungszeiten aller Benutzer innerhalb eines Workflow-Schritts einschließlich der PM-Bearbeitungen addiert werden. Wurde für den/die Workflow-Schritt(e) eine Filterung festgelegt, werden nur die Nachbearbeitungszeiten innerhalb des/der gefilterten Workflow-Schritt(e)s berücksichtigt. Sie werden aber trotzdem für alle Workflow-Schritte addiert für die Berechnung „ab Beginn des Workflows“. Und für die Berechnung „innerhalb eines Workflow-Schritts“ werden die Zeiten innerhalb eines Workflow-Schritts addiert, der Durchschnitt für alle Segmente innerhalb des Workflow-Schritts berechnet und dann über alle Workflow-Schritte in der Filterung hinweg wiederum der Durchschnitt pro Workflow-Schritt berechnet. |
| Wenn einer oder mehrere der Filter „Matchrate“, „Ressourcentyp“ oder „Sprachressourcen“ verwendet werden, werden nur diejenigen Segmente berücksichtigt, die dieser Filterung entsprechen. |
| Wenn auf die für die Vorübersetzung verwendete Sprachressource gefiltert wird, wird die als erste für die Vorübersetzung verwendete Sprachressource berücksichtigt – auch dann, wenn der Benutzer anschließend manuell etwas anderes aus dem Fuzzy-Match-Panel übernimmt. |



Die Möglichkeit, Filter zu kombinieren reicht Ihnen nicht aus, um genau auf diejenigen Auswertungen zu kommen, die Sie benötigen? Dann können Sie die Auswertungen jederzeit auch exportieren und z.B. in Excel weiterbearbeiten. Klicken Sie dazu auf „Meta-Daten exportieren“ und Sie erhalten in Kürze eine herunterladbare Excel-Datei, die alle in der aktuellen Filterung enthaltenen Spalten und deren Werte beinhaltet:

Die Messung der Nachbearbeitungszeit und der Levenshtein-Distanz birgt umfassende Möglichkeiten, verschiedene Kennzahlen im Übersetzungsprozess zu evaluieren und Ressourcen-, aber auch Leistungsqualitäten zu beurteilen. Nachfolgend einige Inputs; die Liste ist natürlich bei weitem nicht abschließend:
Vergleichen Sie die Qualität verschiedener MT-/LLM-Engines, indem Sie die durchschnittliche Bearbeitungszeit und Levenshtein-Distanz der Aufgaben/Segmente betrachten, die mit den entsprechenden Ressourcen vorübersetzt wurden. Ausgehend von den gewonnenen Erkenntnissen können Sie beispielsweise auch Ihre Rabattstaffelung für den Einkauf schärfen, sodass diese exakt auf die verwendeten Sprachressourcen abgestimmt sind.
Vergleichen Sie die durchschnittliche Bearbeitungszeit von Aufgaben, die mit einer bestimmten Sprachressource vorübersetzt wurden, bevor und nachdem Sie sie in der TM Maintenance oder über einen Re-Import zur Bereinigung bearbeitet haben.
Finden Sie heraus, welche LLM-Ressourcen sich für einen bestimmten Kunden oder ein bestimmtes Fachgebiet am besten eignet, indem Sie für ähnliche Texte, die aber mit verschiedenen Ressourcen übersetzt wurden, die Nachbearbeitungszeit und Levenshtein-Distanz analysieren.
Prüfen Sie, wie unterschiedlich stark Ihre Linguisten die maschinell vorübersetzten Segmente bearbeiten und wie viel Zeit sie auf diese Arbeit verwenden, indem Sie im erweiterten Filter einen Benutzerfilter setzen. Auf diese Weise werden jeweils diejenigen Werte angezeigt, die sich auf alle Segmente beziehen, die der im Filter eingetragene Benutzer als letzter im jeweiligen Workflow-Schritt gespeichert hat. Eine zu geringe Nachbearbeitungszeit könnte beispielsweise bedeuten, dass ein Post-Editor seine Arbeit nicht gewissenhaft ausführt, während eine sehr hohe Bearbeitungszeit darauf hinweisen könnte, dass der Post-Editor (zu) viele und möglicherweise auch unnötige Änderungen vornimmt, insbesondere, wenn gleichzeitig auch die Levenshtein-Distanz auffällig hoch ist.
| Diejenigen Segmente, die in einem Workflow-Schritt bearbeitbar waren, aber nicht bearbeitet wurden, zählen jeweils in die Berechnung für diejenigen Benutzer mit, der die Aufgabe als letzter abgeschlossen hat. |
|---|
Verrechnen Sie Ihre Dienstleistungen mit einer akkuraten Exaktheit, indem Sie genau diejenige Bearbeitungszeit verrechnen, die von translate5 gemessen wurde.