Versionierung

Wozu wird das ChatGPT-Plug-in verwendet?

Das Plug-in ermöglicht Ihnen, innerhalb translate5 Sprachressourcen zu erstellen, zu trainieren und zu verwenden, die auf Large Language Models (LLM) basieren. Es kann also aus verschiedenen, teilweise trainierbaren GPT-Modellen ausgewählt werden, die als Grundlage für eine Sprachressource dienen. Danach können diese GPT-Sprachressourcen bei Bedarf mit Prompts und auch Übersetzungsbeispielen trainiert werden. Zusätzlich können je LLM-Sprachressource über die Parameter „Temperature“, „Top‑p“, „Presence“ und „Frequency“ feingetunt werden.


Bereiche und Übersichten

In translate5 gibt es folgende Bereiche, die für die Verwaltung von GPT-Sprachressourcen relevant sind:

  • Die Sprachressourcenübersicht:
    Hier werden auf GPT-Modellen basierende Sprachressourcen erstellt.
  • Das Fenster „OpenAI Model anpassen“: 
    Wird in der Sprachressourcenübersicht aufgerufen und bietet die Möglichkeit, das Modell anhand verschiedener Parameter feinzutunen.
  • Das Fenster „OpenAI Model trainieren“:
    Wird in der Sprachressourcenübersicht aufgerufen und bietet die Möglichkeit, das Modell mit Prompts und Translation Memorys zu testen und zu trainieren.
  • Die „Promptverwaltung“ in den Einstellungen:
    Hier werden Prompts erfasst, die als Anweisungen verwendet werden können, wenn mit GPT-Sprachressourcen vorübersetzt wird.

Erstellung, Feintuning und Training von GPT Sprachressourcen sowie die Promptverwaltung stehen auch Projektmanagern zur Verfügung.

Verfügbare Engines/Modelle

OpenAI

Die verfügbaren Modelle werden laufend von OpenAI abgefragt und entsprechen daher dem, was dort jeweils aktuell verfügbar ist.

Azure

Hier sind diejenigen Modelle verfügbar, die Sie in Ihrer AzureCloud verfügbar haben.


GPT-Sprachressource erstellen

Eine Sprachressource, die auf einem GPT-Modell basiert, wird wie jede andere Sprachressource auch über die Sprachressourcenübersicht erstellt:

  1. Auf den -Button klicken, damit sich das Fenster „Sprachressource hinzufügen“ öffnet.
  2. Unter „Ressource“ die Option „ChatGPT (OpenAI / MS Azure)“ wählen.
  3. Unter „Engine/Model“ das gewünschte Modell auswählen.
    Die zuoberst in der Liste erscheinenden Modelle sind trainierbar, was auch in der Bezeichnung entsprechend angegeben ist.
  4. Unter „Name“ einen aussagekräftigen Namen eintragen.
  5. Über die Felder „Quellsprache“ und „Zielsprache“ die Sprachkombination festlegen, für welche die Sprachressource erstellt werden soll.
  6. Unter „Für diese Kunden nutzen“ diejenigen Kunden auswählen, für die die Sprachressource eingesetzt werden soll.
  7. Unter „Leserechte standardmäßig“ diejenigen Kunden auswählen, zu deren Projekte die Sprachressource standardmäßig mit Leserechten hinzugefügt werden soll.
  8. Bei Bedarf unter „Standardmäßig als Pivot verwenden“ diejenigen Kunden auswählen, für deren Projekte die Sprachressource in Projekten mit Pivot-Sprache verwendet werden soll.
  9. Unter „Farbe“ diejenige Farbe auswählen, mit der Matches aus dieser Sprachressource im Matches- und Konkordanzpanel eingefärbt werden sollen.
  10. Über den „Speichern“-Button bestätigen.

Die Sprachressource wird erstellt und ist gleich danach in der Sprachressourcenübersicht sichtbar.

Tippen Sie direkt in Dropdown-Fenster, um den gewünschten Wert schneller zu finden. Für Sprachen können Sie beispielsweise direkt den ISO-Code eintippen: „de-de“ findet direkt „Deutsch (Deutschland) (de-DE)“.


GPT-Sprachressource verwalten

Für GPT-Sprachressourcen gibt es folgende Optionen in der Sprachressourcenübersicht:

ButtonErläuterung

Öffnet das Fenster „Sprachressource bearbeiten“, allerdings sind die Grundeinstellungen nicht mehr bearbeitbar. Es können aber Kunden ergänzt/entfernt werden, für die die Sprachressource:

  • verwendet werden soll;
  • standardmäßig mit Leserechten verwendet werden soll;
  • standardmäßigals Pivot-Ressource verwendet werden soll.

Löscht die Sprachressource. Die Löschung muss über ein sich öffnendes Fenster definitiv bestätigt werden.

Öffnet das Fenster „OpenAI Model anpassen“, über welches diverse Parameter für das Feintuning der GPT-Sprachressource gesteuert werden können.

Öffnet das Fenster „OpenAI Model trainieren“, über welches die GPT-Ressource, über welches es mit Prompts trainiert und getestet werden kann.

GPT-Sprachressource feintunen

Im Fenster „OpenAI Model anpassen“ können trainierbare wie auch untrainierbare GPT-Ressourcen über folgende Parameter feingetunt werden:

  • Use fine-tuning default system-message when translating with a trained model:
    • Ist das Häkchen gesetzt, wird damit festgelegt, dass der Standard-Prompt (der oberste im Trainingsfenster) als Anweisung verwendet werden soll, wenn mit dem Modell vorübersetzt wird.
    • Ist kein Häkchen gesetzt, wird damit festgelegt, dass folgender Prompt als Anweisung verwendet werden soll, wenn mit dem Modell vorübersetzt wird: „Translate the following segments encapsulated in JSON Objects with the index and the segment as properties from [Quellsprache] as source language to [Zielsprache] as target language using all segments as context for each other“.
  • Use all trained system messages when translating with a trained model:
    • Ist das Häkchen gesetzt, wird damit festgelegt, dass die benutzerspezifischen Prompts als Anweisung verwendet werden sollen, wenn mit dem Modell vorübersetzt wird. Diese können im Fenster „OpenAI Model trainieren“ ausgewählt werden.
  • Generation Sensitivity / Temperature: Werte von 0 bis 2, mit bis zu zwei Dezimalstellen abgestuft.
  • Probability Threshold / Top P: Werte von 0 bis 1, mit bis zu zwei Dezimalstellen abgestuft.
  • Presence Penalty: Werte von 0 bis 2, mit bis zu zwei Dezimalstellen abgestuft.
  • Frequency Penalty: Werte von 0 bis 2, mit bis zu zwei Dezimalstellen abgestuft.
  • Max. target tokens (% of source tokens): Ein GPT-Modell hat immer eine maximale Anzahl von Tokens, die in einer einzigen Anfrage verwendet werden können. Diese Anzahl berechnet sich als Summe der gesendeten Tokens und der zurückgegebenen Tokens. Für eine (Vor-)Übersetzung sind dies die Prompts und der zu übersetzende Text oder Batch plus die zurückgegebenen Übersetzungen. Daher ist ein Verhältnis notwendig, um in einer gesendeten Anfrage „Platz“ für die generierte Übersetzung zu schaffen. Dies ist nur für Batch-Übersetzungen relevant, wie sie bei der Vorübersetzung verwendet werden.

Ein Token ist eine kleinste Spracheinheit, die ein Sprachmodell wie GPT verarbeitet. Das kann ein einzelnes Zeichen, ein Wort oder ein Wortbestandteil sein – je nach Sprache und Struktur des Textes. Zum Beispiel wird das Wort „Übersetzung“ in der Regel als ein Token gezählt, während ein langer oder zusammengesetzter Begriff mehrere Tokens umfassen kann. 

Parameter für das Feintuning

Wie kreativ soll übersetzt werden?

Generation sensitivity / Temperature

Dieser Parameter bestimmt, wie „zufällig“ oder „kreativ“ das Sprachmodell bei der Texterzeugung sein soll. Eine niedrige Temperature bedeutet dabei, dass das Modell eher sachlich, vorausschaubar übersetzt, eine höhere Temperatur, dass es sehr kreativ und damit auch unvorhersehbar übersetzen kann. 

Probability threshold / Top P

Der Parameter „Top P“ (auch als „nucleus sampling“ bezeichnet) ist eine nuancierte Alternative zur temperatur-basierten Probenahme. Er ist wie ein „Scheinwerfer“, der die wahrscheinlichen Wörter hervorhebt. Bei einem Standardwert von 1.0 werden alle Wörter berücksichtigt. Dieser Parameter kann dazu beitragen, die Verteilung der Wortwahl zu steuern und so die Relevanz und Kohärenz des generierten Textes zu gewährleisten.

Achtung: Bei einem sehr hohen Temperature-Wert kann ein Modell durchaus auch widersprüchlichen oder sinnlosen Inhalt generieren.

Es empfiehlt sich, entweder die Temperatur oder top P anzupassen, aber nicht beides.

Lesen Sie auch diese weiterführenden Informationen zu den beiden Parametern Temperature und Top P.

Wie abwechslungsreich soll übersetzt werden?

Presence Penalty

Dieser Parameter wird dazu verwendet, das Modell dazu anzuregen, eine breite Palette an Tokens in den generierten Text aufzunehmen. Es handelt sich um einen Wert, der von der Log-Wahrscheinlichkeit eines Tokens jedes Mal abgezogen wird, wenn dieser generiert wird. Ein höherer Presence Penalty-Wert führt dazu, dass das Modell eher dazu neigt, Tokens zu generieren, die noch nicht im generierten Text enthalten sind. 

Frequency Penalty

Dieser Parameter wird dazu verwendet, das Modell daran zu hindern, innerhalb des generierten Textes zu häufig dieselben Wörter oder Phrasen zu verwenden. Es handelt sich um einen Wert, der jedes Mal zur Log-Wahrscheinlichkeit eines Tokens hinzugefügt wird, wenn dieser im generierten Text auftritt. Ein höherer Frequency Penalty-Wert für führt dazu, dass das Modell bei der Verwendung wiederkehrender Tokens vorsichtiger vorgeht. 

Lesen Sie auch diese weiterführenden Informationen zu den beiden Parametern Presence Penalty und Frequency Penalty.

Max. target tokens (% of source tokens)

Ein GPT-Modell hat immer eine maximale Anzahl von Tokens, die in einer einzigen Anfrage verwendet werden können. Diese Anzahl berechnet sich als Summe der gesendeten Tokens und der zurückgegebenen Tokens. Für eine (Vor-)Übersetzung sind dies die Prompts und der zu übersetzende Text oder Batch plus die zurückgegebenen Übersetzungen. Daher ist ein Verhältnis notwendig, um in einer gesendeten Anfrage „Platz“ für die generierte Übersetzung zu schaffen. Dies ist nur für Batch-Übersetzungen relevant, wie sie bei der Vorübersetzung verwendet werden.


Promptverwaltung


GPT-Sprachressource trainieren

Nachdem eine GPT-Sprachressource angelegt wurde, kann sie mit Prompts, Beispielen und spezifischen Translation Memorys trainiert werden. Klicken Sie in der Sprachressourcenübersicht auf der Zeile der GPT-Sprachressource, die Sie trainieren möchten, auf den -Button. Das Fenster „OpenAI Model trainieren“ öffnet sich. Es besteht aus folgenden Bereichen:

  1. Hier werden die Prompts sowie Beispielsätze angezeigt, die aus einem zuvor in der Promptverwaltung erstellten Promptset geladen werden können.
  2. Test-Panel, in dem ein Testtext eingetragen und dessen Übersetzung anhand der aktuellen Konfiguration getestet werden kann.
  3. Das TM-Panel, in dem eins oder mehrere Translation Memorys für das Training des Modells hinzugefügt werden können sowie ein Dropdown, in dem die Anzahl der Trainingsiterationen ausgewählt werden kann.

Alle Einträge der TMs werden als Beispiele für Ihr Training verwendet. Normalerweise ist dies nur bei TMs sinnvoll, die handverlesene Beispiele für Ihr Training enthalten. Die Verwendung von großen Mengen an TM-Daten senkt in der Regel die Übersetzungsqualität.

Promptset laden, anpassen und Training starten

  1. Durch Klick auf „Einen vorkonfigurierten Prompt hinzufügen“ öffnet sich das Fenster „Einen vorkonfigurierten Prompt hinzufügen“. 
  2. Es listet alle in der Promptverwaltung angelegten Promptsets. Diese können durch Setzen des Häkchens in der Spalte „Hinzufügen“ ausgewählt werden.
  3. Die Auswahl wird über den „OK“-Button bestätigt, wodurch sich auch das Fenster wieder schließt.
  4. Die in den ausgewählten Promptsets enthaltenen Prompts und Beispiele werden nun im Fenster „OpenAI Model trainieren“ angezeigt und können bei Bedarf ergänzt, angepasst oder auch entfernt werden. Die Funktionen der Buttons entsprechen ihren Pendants in der Promptverwaltung.
  5. Im Test-Panel können Sie jetzt im oberen Fenster einen beliebigen Testtext eintragen. Durch Klick auf den „Übersetzen“-Button wird der Text anhand der aktuellen Konfiguration der ausgewählten Sprachressource in Kombination mit den hinzugefügten Prompts und Beispielsätzen übersetzt. Die Übersetzung des Testtexts wird im unteren Fenster ausgegeben.
  6. Im TM-Panel können zusätzlich eins oder mehrere Aufgaben- oder Haupt-Translation Memory für die (Vor-)Übersetzung ergänzt werden.
  7. Sind Sie mit der Art und Weise, wie der Testtext übersetzt wird, zufrieden, können Sie weiter unten im TM-Panel auswählen, mit welcher Epochen-Anzahl die Sprachressource anhand der vorliegenden Konfiguration trainiert werden soll und das Training über den „Training senden“-Button starten.


Es können eines oder mehrere vorkonfigurierte Promptsets hinzugefügt werden.

Da die Verwendung von Terminologie während des Trainings nicht zu guten Ergebnissen führt, können in translate5 dafür keine TermCollections hinzugefügt werden. Stattdessen empfehlen wir Ihnen, die gewünschten TermCollections wie gewohnt bei der Erstellung von Aufgaben hinzuzufügen, damit das LLM die Ressource dann beim Import für die Vorübersetzung berücksichtigen kann.