The labeling of terminology in the segment is state-of-the-art in modern translation environments - as it is also the case in translate5.

Labeling of terminology

For further configuration of this feature, see the openTMStermTagger plug-in and the below section of term classification mapping.

Coloring of terminology

Examples see in the screenshot at the top.

Target term not found: Red underlined

If a term is found in the source and the corresponding target term is not found in the target, the source term is underlined red. 

Target term found: Blue underlined

If everything is ok with the term, it is underlined blue.

Target term not defined in terminology: Brown underlined

Everything is ok, since a target term is not defined in the imported terminology.

Target term forbidden: Purple background / purple bordered

The term is marked as deprecated or forbidden in the terminology.

Please also see TBX file structure for information on how a term status in the TBX is mapped to a term classification in translate5.

Term list in segment meta data

All terms are shown, that belong to the same term-entry as the term in the segment (even if they themselves do not come up in the segment)

Term classification

Each term is marked with a classification:

Please also see TBX file structure for information on how a term status in the TBX is mapped to a term classification in translate5.

Term definition

The term definition is visible at each term as soon as the mouse is dragged over the small info icon.

Locking segments based on missing term translation

With the help of the translate5 plugins "LockSegmentsBasedOnConfig" and "NoMissingTargetTerminology" all segments can be locked, which do not contain terms which are underlined red.

Or in other words: all segments are locked, where no terminology needs to be corrected. This can be used to correct terminology of Translation Memories in translate5