The labeling of terminology in the segment is state-of-the-art in modern translation environments - as it is also the case in translate5.
For further configuration of this feature, see the openTMStermTagger plug-in.
If a term is found in the source and the corresponding target term is not found in the target, the source term is underlined red.
If everything is ok with the term, it is underlined blue.
Everything is ok, since a target term is not defined in the imported terminology.
The term is marked as deprecated or forbidden in the terminology.
Please also see TBX file structure for information on how a term status in the TBX is mapped to a term classification in translate5.
With the help of the translate5 plugins "LockSegmentsBasedOnConfig" and "NoMissingTargetTerminology" all segments can be locked, which do not contain terms which are underlined red.
This means, all segments are locked, where no terminology needs to be corrected. This can be used to correct terminology of Translation Memories in translate5.
Read more about the integrated terminology check: