The workflow chain consists of workflow steps of the translate5 basic workflow: "Editing" (first editing) and "Checking of Editing" (second editing). Or, according to the choice of the project manager, only "Editing".
When allocating users to a task, the standard status of a task allocation is "open" to editors and "waiting" for translators. However, the project manager can freely decide on this differently, if he deems it reasonable.
Whenever all users of the first workflow step have completed their step, the workflow chain will jump to the 2nd workflow step "Checking the editing". The task status for all translators is automatically set on open, and they receive an e-mail with the message that it is their turn.
This e-mail includes a list of all segments, which were amended by the editor. For these segments columns "segment numbers", "source texts", "target texts - processed", "status", "QM", "auto status", "match rate" and "comments" are displayed in the E-Mail. Internal tags, MQM tags and terminology labels can be seen in this e-mail, just like in translate5. The project manager also receives the same e-mail. In addition, his e-mail includes the list of all translators now starting the processing.
Whenever the next user is opening his task, he initially will - due to the preset filtering - only see the segments, which were processed in the previous workflow step. Of course he can change this preset filtering any time.
Whenever a task has been completed in its last workflow step, the project manager will receive an e-mail about it. This e-mail includes a list of all segments, which were amended in the last workflow step.
The following screen shot is a sample of the content of such an e-mail:
In addition to the e-mail, the processed segments are saved in a machine-readable XLIFF-file. This is attached to the e-mail and resides in the file system in the task folder.