Page tree

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.


Note

If the API changes in an incompatible manner this is listed explicitly in the "important release notes" section of each releases changelog.

Provides access to the data of a single segment

...

Overview Segment Processing States (formerly known as AutoStates)

As they are shown in the GUI:

Image Added

Complete list with description and when they are used.

IDSpeakable Name
(PHP Constant)
DescriptionRole / Workflow StepUsage
4NOT_TRANSLATEDNot translatedimportIs set on import time when source is set and target not. Is NOT set when translator deletes a previously translated segment.
0TRANSLATED
"translated" / 'Übersetzt' ehemals 'Nicht lektoriert'
Translated

import / translator

Set by the import process for pure Review Tasks for as initial segment state of translated segments or by translator when they work and translate a segment of a translation task.

Is used when the content of the segment is already translated

on

at import time, or if a translator saves a segment with content

.1REVIEWED"reviewed" / 'Geprüft' ehemals 'Lektoriert'Is used when a reviewer saves a segment and has modified the content2REVIEWED_AUTO"autoreviewed" / 'Autogeprüft' ehemals 'Auto-Lektoriert'Is used like REVIEWED but segment was saved via repetition editor instead of direct editing.3BLOCKED

"locked" / 'Gesperrt' => locking of 100% matches

Is used when segment is imported readonly (segment flag editable = false).
This can be triggered via the import format, or on pre-translation if task has edit100%match false, and the pre-translated match-rate is >=100%

and has written the content by himself or changed a match that he took from TM or MT.

14TRANSLATED_AUTOTranslated, autosettranslatorif a translator uses the repetition editor, the segments are getting this state.
15PRETRANSLATEDPretranslatedimport / translator

Is used on import when:

  • Import format defines the segment as pre-translated (corresponds with the pretrans flag of the segment then),
    for example for SDLXLIFF import when segment was auto-propagated and matchrate = 100%.
  • pre-translation within translate5 is used and the segment was pretranslated with translate5
  • A translator uses a language resource match and does not edit that afterwards (TODO)
3BLOCKED

Blocked

import / translator

Is used when a segment is not editable (defined by the imported data, or by translate5 Plug-Ins on custom criteria).

One default criteria in the import is the edit100%match setting in the task.
If edit100%match is false: (pre)translated segments with a >=100% match-rate are blocked and not editable in translate5.
If edit100%match is true: then such segments can be edited and are either in status pre-translated or translated.

Set either on import of pure review tasks, as defined by the imported data.

Is used if the translator uses a 100% match from a language resource and edit100%match is false. (TODO)

1REVIEWEDReviewedReviewer 1Is used when a reviewer saves a segment and has modified the content
2REVIEWED_AUTOReviewed, auto-setReviewer 1Is used like "Reviewed" but segment was saved via repetition editor instead of direct editing.
4NOT_TRANSLATED"untranslated" / "Nicht übersetzt" → kommt wie 0 initial aus dem ImportIs set on import time when source is set and target not. Is NOT set when translator deletes a previously
5REVIEWED_UNTOUCHED
"reviewed
Reviewed, untouched, auto-set
" / "Geprüft"→ Beim Abschließen eines Tasks werden alle "unberührten" Segmente auf diesen Status gesetzt

at finish of workflow step
Reviewer 1If the last reviewer (review step 1) is finishing the task, all not reviewed (not touched) segments are set to this state automatically.
Can be disabled in the workflow action configuration, is enabled by default.
6REVIEWED_UNCHANGED
"reviewed, untouched" / "Geprüft, unverändert"→ Wenn das Segment geöffnet und dann gespeichert wurde ohne was zu verändern
Reviewed, untouchedReviewer 1Is used when the segment was opened and saved without any change. This marks the segment as "OK" by the reviewer (review step 1)
7REVIEWED_UNCHANGED_AUTO
"autoreviewed
Reviewed, untouched
" / "Autogeprüft, unverändert"→ analog zu 6 bei den Wiederholungen
, auto-setReviewer 1Is used like above "Reviewed, unchanged" but segment was saved via repetition editor instead of direct editing.
8REVIEWED_TRANSLATOR
"translator reviewed" / "Übersetzer geprüft"
Reviewed by 2nd reviewerReviewer 2Optional second review step: is set if the segment was changed manually in the second review step again
→ wenn ein Übersetzer das Segment verändert hat
9REVIEWED_TRANSLATOR_AUTO
"translator autoreviewed" / "Übersetzer autogeprüft"
Reviewed by 2nd reviewer, auto-setReviewer 2Optional second review step: is set if the segment was changed by the repetition editor in the second review step
→ wenn ein Übersetzer das Segment via Wiederholungseditor verändert hat
10REVIEWED_PMPM reviewedPM not assigned to workflowreviewed by a
pm
PM not associated in the workflow of a task
11REVIEWED_PM_AUTOPM reviewed, auto-setPM not assigned to workflowreviewed through the repetition editor
by a pm
(auto-propagate of translate5) by a PM not associated in the workflow of a task
12REVIEWED_PM_UNCHANGEDPM reviewed, unchangedPM not assigned to workflowreviewed but unchanged by
a pm
a PM not associated in the workflow of a task
13REVIEWED_PM_UNCHANGED_AUTOPM reviewed, unchanged, autoPM not assigned to workflowreviewed but unchanged through the repetition editor by
a pm
a PM not associated in the workflow of a task
14TRANSLATED_AUTOif a translator uses the repetition editor, the segments are getting that state: