Page tree

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

Explaining the content of the above screenshot of a zip file:

FilePurpose
proofRead/Translate5 Demo Text EN.odtLibreOffice file to be translated, source language is English. It shall be translated into the target language Italian.
relais/Translate5 Demo Text EN.odt.xlfA previous translation of the same file was made into German.
The resulting bilingual file from that translation is used here as relay language, so German is the relay language here.
visualReview/Translate5 Demo Text EN.pdfThe Original libreoffice file was converted to PDF, to be used as VisualReview file.
translate5.tbxOptional: A TBX file can be directly attached to a zip file, normally this is done by associating an already imported TermCollection as language resource to the task.


Matching / Aligning of the relay and source file

...

  1. As explained above the file names and folder structure must be identical in proofRead and relais folder, so that the files can match.
  2. The relay file is parsed, for each relay segment the segment in the work data is loaded
    1. either by the same ID, where the ID depends on the import file format.
    2. or by the same segment number in task
  3. In both cases the relay source content of the segment must be identical to the source content of the segment to be translated.
    How the source content is compared can be configured. See below.


Matching examples

Translate5 imports the first file. After that the relay file is parsed. Due the same ID (here id = 2) and the identical source text, translate5 is able to align the segments properly.

If no segment to the ID=2 can be found, the segment of the same position is tried to be loaded. Then the source content must be identical too.

Code Block
titleproofRead/Translate5 Demo Text EN.odt (converted to XLF by Okapi)
<trans-unit id="2" restype="x-text:h">
	<source xml:lang="en">Cloud translation, review, post-editing and terminology platform</source>
	<seg-source><mrk mid="0" mtype="seg">Cloud translation, review, post-editing and terminology platform</mrk></seg-source>
	<target xml:lang="it"></target>
</trans-unit>


Code Block
titleExcerpt: relais/Translate5 Demo Text EN.odt.xlf
<trans-unit id="2" restype="x-text:h">
	<source xml:lang="en">Cloud translation, review, post-editing and terminology platform</source>
	<seg-source><mrk mid="0" mtype="seg">Cloud translation, review, post-editing and terminology platform</mrk></seg-source>
	<target xml:lang="de"><mrk mtype="seg" mid="0">Onlinebasierte Übersetzungs-, Korrektur, Nachbearbeitungs und Terminologieplattform</mrk></target>
</trans-unit>


Used ID for segment loading depending on the file format

File FormatUsed value as ID

XLF

trans-unit id + segmentnrInTask
(the suffix is needed for uniquness, since XLF may contain multiple files with the same trans-unit id)
SDLXLIFFtrans-unit id
Transittrans-unit id
CSVThe values from the column configured as "mid" column
XlfZend (internal)md5 hash of the long trans-unit id (a base64 encoded string)

Configuration how the source content is compared

Definition Segment identisch.

Konfigurierbar:

/**

* The given segment content is normalized for source / relais source comparsion

How the source content is compared can be configured. There fore in the configuration runtimeOptions.import.relaisCompareMode the flags IGNORE_TAGS and NORMALIZE_ENTITIES can be set.
Both are enabled by default.

IGNORE_TAGS: All tags are removed before comparison* Currently all tags are removed (means ignored). To keep word boundaries the tags * are replaced with whitespace, multiple whitespaces are replaced to a single one.

* NORMALIZE_ENTITIES: HTML Entities are decoded to enable comparsion comparison of " in one and &quot;

*

| 241 | runtimeOptions.import.relaisCompareMode | 1 | editor | import | ["IGNORE_TAGS","NORMALIZE_ENTITIES"] | ["IGNORE_TAGS","NORMALIZE_ENTITIES"] | IGNORE_TAGS,NORMALIZE_ENTITIES | list | Flag list how import source and relais source should be compared on relais import. IGNORE_TAGS: if given ignore all tags; NORMALIZE_ENTITIES: try to convert back all HTML entities into applicable characters for comparison. | 2 |

+-----+-----------------------------------------+-----------+--------+----------+--------------------------------------+--------------------------------------+------in the other source content.