Page tree

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Comment: updated to version 7.2.4

Table of Contents

Versionierung

Umfasst Funktionen der Anwendung bis Version

7.2.4
Aktuelle translate5-Version

Excerpt Include
Version und Versionierung
Version und Versionierung
nopaneltrue

Change History
limit3

Die Visual-Anzeige erlaubt es Ihnen, die zu bearbeitenden Inhalte im Original-Layout zu sehen, während Sie die Übersetzung davon anfertigen oder ein Lektorat durchführen. Dazu werden bei der Erstellung des Projekts nicht nur die Ausgangsdateien in translate5 importiert, sondern auch eine gelayoutete Version der Ausgangsdateien oder eine URL-Liste. Folgende Formate sind für die WYSIWYG-Version der Inhalte zugelassen:

  • Eine Textdatei mit der Bezeichnung „reviewHtml.txt“, welche eine oder mehrere URLs beinhaltet (eine URL pro Zeile, ohne weitere Informationen). Die Reihenfolge der URLs sollte der Reihenfolge der zugehörigen Ausgangsdateien entsprechen.
  • Eine oder mehrere PDF- oder HTML-Dateien, die den gleichen Text beinhalten wie die Ausgangsdateien. Die Reihenfolge der PDF-/HTML-Dateien sollte derjenigen der zugehörigen Ausgangsdateien entsprechen. Es muss nicht zwingend für jede Ausgangsdatei auch eine PDF-/HTML-Datei hinterlegt werden.
  • Eine oder mehrere XML- und XSL-Dateien. Diese werden in HTML-Dateien umgewandelt, welche dann die Basis für die Visual-Anzeige bilden.
  • Pixelbasierte Bilder (z.B. Screenshots von Apps für App-Übersetzung)
  • Videos (z.B. für die Übersetzung von Untertiteln).

Image Modified

Für die Nutzung
des
der Visual-
Editors
Anzeige ist das Visual-Plug-in notwendig.

Image Added

Bitte stellen Sie sicher, dass die Dateien nur mit ASCII-Zeichen benannt sind (ohne Umlaute, Accents usw.).

Image Added

Werden mehrere Visual-Dateien hochgeladen, werden Sie beim Import zusammengeführt.

Image Added

Siehe ZIP import package format oder ZIP import packages: Examples für mehr Informationen dazu, wie Projekte mit Visual-Anzeige optimal vorbereitet werden.

Image Added

Übersicht

Der Visual-Editor
Bitte beachten Sie, dass das Ziellayout der Visual-Anzeige stets nur eine (meist sehr gute) Vorschau ist und nicht den Anspruch auf ein perfektes Ziellayout haben kann.



Übersicht

Die Visual-Anzeige setzt sich aus folgenden Elementen zusammen:

Image Removed

1. Die
Zieldatei.2.

Steuerbuttons für die Ausgangs/Pivot-Visual-Datei
Anchor
source_visual_buttons
source_visual_buttons

Image Modified

Vergrössert

Vergrößert die Anzeige der Ausgangsdatei.

Image Modified

Verkleinert die Anzeige der Ausgangsdatei.

Image Modified

Image Modified

Steuert die Anzeige der Ausgangsdatei (hell: aktiviert; dunkel: deaktiviert).

Image Added

Schaltet um zwischen der Anzeige der Visual-Datei der Ausgangs- oder Pivotsprache.


Anchor
review_process_buttons
review_process_buttons

3.

Steuerbuttons für den Review-Prozess

Image Modified

Verlässt den Editor und wechselt zur Aufgabenansicht.

Image Modified

Wechselt zwischen der „normalen“ und der „vereinfachten“ Editoransicht.

Image Modified

Image Removed

Image Modified

Mit diesem Button aktivieren Sie den

Anmerkungsmodus: Klicken Sie auf den Button und dann auf die Stelle in der Visual-Anzeige, an der Sie eine Anmerkung anbringen möchten. Ein Anmerkungsfenster öffnet sich, in dem Sie die Anmerkung anbringen können.
Image Removed

Anmerkung/Kommentar-Modus.

Image Added
Image Modified

Klappt die vorhandenen Anmerkungstexte auf oder zu.

Image Modified

Image Modified

Image Modified

Blendet die Anmerkungsmarken in der Visual-Ansicht aus

oder zusammen

/ zeigt sie an.

Image Modified


4.

Steuerbuttons für die Ziel-Visual-Datei
Anchor
target_visual_buttons
target_visual_buttons

Image Modified

Vergrössert

Vergrößert die Anzeige der Zieldatei.

Image Modified

Verkleinert die Anzeige der Zieldatei.

Image Modified

aktiv

Image Modified

inaktiv

Steuert die farbliche Hervorhebung der Matchrate des entsprechenden Segments. Die Matchrate bezieht sich entweder auf das beim Import für die Vorübersetzung verwendete Translation Memory, oder gibt bei maschineller Übersetzung und unter Verwendung des ModelFront-Plug-ins die Risikobewertung der maschinellen Vorübersetzung an, was einer kalkulierten Qualitätseinschätzung nahekommt. Diese Qualitätseinschätzung wird wiederum in eine Matchrate

(hell: aktiviert, dunkel: deaktiviert).
 

umgerechnet, die hier verwendet wird.

Es werden alle mit einer der Sprachressourcen vorübersetzten Segmente eingefärbt, die eine Matchrate aufweisen, für die ein Farbbereich definiert ist. Sobald solche Segmente allerdings editiert und geändert werden, verschwindet die Färbung (auch dann, wenn ein Match direkt übernommen wird).

Image AddedFür die Hervorhebung der Matchrate muss das Matchanalysis-Plug-in aktiviert sowie eine Colorization Map hinterlegt sind.
Image Added
Für die Risikobewertung der maschinellen Vorübersetzung wird das ModelFront-Plug-in benötigt.
Image AddedDie Hervorhebung der Matchrate ist nicht zu verwechseln mit der standardmäßig hellgrünen Hinterlegung des jeweils in der Segmenttabelle aktiven Segments (wobei bei sich wiederholenden Segmente jeweils auch in der Visual-Anzeige alle Wiederholungen des aktiven Segments hellgrün hinterlegt werden). Ist ein Segment aktiv, welches eine Hervorhebung der Matchrate hätte, wird dennoch die hellgrüne Markierung verwendet, die das aktive Segment anzeigt.
Marion Gubler Ergänzen um visualReview with trackChanges - Basic usage