Page tree

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Tasks are directly imported and exported from the task overview. Files are exported in the same format as they were imported. A task can include any number of files in the import. A task can include both SDLXLIFF- and CSV-files.

SDLXLIFF

translate5 supports SDLXLIFF as import format.

Track changes

The SDLXLIFF-syntax for the "track changes" functionality is supported in the export.

CSV

translate5 supports CSV as import format.

Track changes

Changes can be tagged in CSV in the export using HTML syntax.

Multiple target columns

translate5 supports multiple target columns in the translate5 editor. If the imported CSV file has multiple target columns, they are imported and exported accordingly.

Format specifications

CSV files must contain at least three columns. One of the columns has the column header "mid", and contains a unique ID for each CSV line. Another column has the column header "quelle", (German for source) and contains the source language. All other columns with column headers are treated as the target language columns and imported. In this case, the column header name is arbitrary. Columns without a filled column header in the CSV file are ignored during import.

Column separator of CSV is a comma "," text delimiter is a quotation marks (").

Line separator of CSV is a Linux, Mac or Windows newline.

Encoding of the CSV file can utf-8, iso-8859-1 or windows-1252. The CSV file is exported in the same encoding as it existed during import (Note: For a translation into non-Western European languages therefore utf-8 should already be selected as the import encoding).

Overwriting of format specifications

The column header name of the ID column (by default mid) and the source language column (by default quelle) as well as the column separator and the text delimiter can be overridden in the installation-specific system configuration translate5. 

Star Transit NXT language pairs

translate5 supports the Start Transit NXT language pairs for import and export. 

Track changes

Changes can be tagged in Transit language pairs in the export using HTML syntax (be careful: this is not useful inside Transit and may break it. It is only for use on file level).

Adding information to the segment info field of Transit on the export

translate5 can write the following information to the segment info field of Transit on export time:

  • export date (or a fixed date set in configuration)
  • translate5 manual segment status
  • source- and target-terms of term-pairs, where the status of the source-term switched from "transNotFound" to "transFound"

If any of this information is added can be configured in the system config of translate5 for each bullet item separately.

openTM2 Xliff

translate5 supports the openTM2 xliff.

Word count

translate5 uses the word count information contained in openTM2 xliff to provide the word count of the project, if the word count is not submitted manually on import time.

...

Track changes

...

all different supported file formats in a mixture.