Page tree

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Comment: updated to version 7.2.4

Table of Contents

Version and versioning

Versioning

Includes functions of the application up to version

67.2.24
Current translate5 version

Excerpt Include
Version and versioning
Version and versioning
nopaneltrue

Change History
limit3

The Visual view display allows you to see view a document’s content in the original layout while you are translating or reviewing it. For this purpose, not only the source files are imported into translate5 when the project is created, but also a graphically designed version of the source files or a URL list. The following formats are accepted for the WYSIWYG version of the content:

  • A text file called “reviewHtml.txt” which contains one or more URLs (one URL per line, without further information). The order of the URLs should correspond to the order of the associated source files.
  • One or more .pdf PDF or .html HTML files containing the same text as the source files. The order of the .pdfPDF/.html HTML files should correspond to that of the associated source files. It is not necessary to provide a .pdfPDF/.html HTML file for each source file.
  • One or more .xml XML and .xsl XSL files. These are converted into .html HTML files, which then form the basis for the Visual view.
  • Pixel-based images (e.g. screenshots of apps for app translation)
  • Videos (e.g. for the translation of subtitles).

The Visual plug-in needs to be installed in order to use this function.

Please make sure that the file names only contain ASCII characters (without umlauts, accents, etc.).

If several visual Visual files are uploaded, they are merged during import.

See ZIP import package format or ZIP import packages: Examples for more information on how to best prepare projects with visual viewVisual display.

Please note that the target layout of the visual view Visual display is always only a (usually very good) preview and cannot claim to be a perfect target layout.



Overview

The visual view is composed of the following elements:

  1. Visual view of source, pivot and target file or target file only

control
  1. Control buttons for the source/pivot Visual

source
  1. file

control
  1. Control buttons for the review process

control
  1. Control buttons for the target Visual

target
  1. file



Image RemovedImage Added

Control buttons for the source

visual

/pivot Visual file
Anchor
source_visual_buttons
source_visual_buttons

Image Modified

Zooms in on the display of the source file.

Image Modified

Zooms out on the display of the source file.

Image Modified

Image Modified

Activates/deactivates display of the source file (light: enabled; dark: disabled).

Image Added

Switches between displaying the Visual file of the source or pivot language.


Anchor
review_process_buttons
review_process_buttons
Control buttons for the review process

Leaves the editor and switches to the task view.

Image Modified

Switches between the “normal” and the “simplified” editor view.

Image ModifiedImage Modified

With this button, you activate the Comments and annotations annotation/comments mode.

Image ModifiedImage Modified

Expands or collapses annotation texts.

Image RemovedImage Added

Hides or /shows the annotation marks in the visual Visual view.

Image RemovedImage Added


Control buttons for the target

visual

Visual file
Anchor
target_visual_buttons
target_visual_buttons

Image Modified

Zooms in on the display of the target file.

Image Modified

Zooms out on the display of the target file.

active

inactive

Controls the colour highlighting of the match rate of the corresponding segment. The match rate either refers to matches with the translation memory used for pre-translation during import

,

or, in the case of machine translation and when using the ModelFront plug-in, indicates the risk assessment of the machine pre-translation, which comes close to a calculated quality assessment. This quality assessment is in turn converted into a match rate, which is used here.

All segments pre-translated with one of the language resources that have a match rate for which a colour range is defined are coloured. However, as soon as such segments are edited and changed, the colouring disappears (even if a match is directly taken over

directly

).

Image ModifiedFor the match rate to be highlighted, the
matchanalysis
Matchanalysis plug-in and a colourization map need to be activated.
Image Modified
For risk assessment of the machine pre-translation, the ModelFront plug-in is required.
Image ModifiedThe highlighting of the match rate is not to be confused with the standard light green background of the respective active segment in the segment table (whereby in the case of repeating segments, all repetitions of the active segment are also highlighted in light green in the
visual
Visual view). If a segment is active that would have a match rate highlighting, the light green marker indicating the active segment is still used.